「正しい言葉とほぼ正しい言葉の差とは、稲妻(lightning)と蛍(lightning bug)ほど実に大きな差である。」 - マーク トウェイン
通訳手法について
「執筆が得意な人が誰しも作家になれるわけではない。二言語を操れる人が誰しも翻訳者になれるわけではない。」 - ナタリー ケリー
言語のプロにぜひお任せください
弊社の通訳者は、通訳者養成学校で訓練を受け、日米合わせて10年以上の実務経験を誇る言語のプロです。 通訳手法すべて(同時、逐次、ウィスパリング)に対応しており、製造業、エンジニアリング、ビジネス一般など複雑な内容でも、記憶力を駆使しタイムリーな通訳をお届けします。お客様のビジネスのお役に立つことを最優先と捉え、コミュニケーションにおける卓越と継続的改善を常に追求しています。文化と言語の橋渡し、シームレスなコミュニケーションにぜひRemiko Internationalをお選びください。